top of page

​Language Quilt

2025

私の友人に依頼して「話すほどではないけれど、言葉にすれば伝えられること」を集めています。それらの言葉を、布片の色や形の組み合わせによってあらわす「キルト語」という人工言語を創りました。それを読むには、日本語・英語・フランス語・アラビア語など、複数の言語に対応した変換表が必要で、ひとつのキルトに対して複数の読みが生まれます。例えばクッションの形をしたキルトでは、英語とフランス語の対応表を使用することで、それぞれ違う意味へと変化します。

映像作品は、英語話者が「キルト語」を読み上げる様子の記録です。言語による語順や構文の違いによって意味が変容することを提示しました。縫い込まれた図像が他者の声によって再解釈されることで、新たな記号として立ち上がります。文字を使わず、図形や数字に置き換われば、意味を違えることはないかもしれません。

 

I asked friends to contribute things that are “not quite worth saying aloud, but can be conveyed when put into words.” Based on these collected phrases, I created an artificial language called “Quilt Language,” in which meanings are expressed through combinations of colors and shapes of fabric pieces.

To read it, a conversion table corresponding to multiple languages—such as Japanese, English, French, and Arabic—is required, allowing a single quilt to generate multiple interpretations. For example, a quilt in the form of a cushion can produce different meanings depending on whether an English or French conversion table is used.

The video work documents English speakers reading the “Quilt Language” aloud. It demonstrates how differences in word order and syntax across languages transform meaning. As the sewn images are reinterpreted through another person’s voice, they emerge as new signs. Without using written text, and by translating meaning into shapes and numbers, it raises the question of whether misinterpretation might be avoided.

How to draw a Cathedral

Single channel video
9:02

​出演・英語協力 菅野みゆき

フランス語協力 前山悠 

IMG_0307.JPG

Installation View

​大聖堂

2025

gallery TOWED(東京)

bottom of page